Vor het maken van een vertaling ben je bij mij aan het juiste adres. Ik ben ijzersterk in zowel Nederlands als Engels en heb veel ervaring met vertalingen maken. Bij Car-Systems B.V. heb ik jarenlang handleidingen gemaakt in beide talen en gebruikers gaven aan die erg prettig en duidelijk te vinden. Maar natuurlijk schrijf ik zelf regelmatig in het Engels en heb ik ook andere dingen vertaald.
Zo heb ik bijvoorbeeld het schattige kinderboek De Magie van Kleine Beer (door BoAnn) herschreven en vertaald naar het Engels. Deze versie, The Magic of Little Bear – The Middle Child is intussen gepubliceerd en op verschillende plekken te koop. Ook de Nederlandse versie heb ik aangepakt en die zal hopelijk binnenkort op de Nederlandse markt te krijgen zijn. Neem ook gerust even een kijkje bij mijn verhalen voor een paar Engelstalige fanfictions.
I edited and translated the cute childrens book The Magic of Little Bear (by BoAnn) from Dutch to English, for instance. This book has been published and is available online. I edited and rewrote the Dutch version as well and hopefully it will be for sale soon.
I also writes under an alias for an English blog and I often talk to English friends online. Take a look at my stories for a few English fanfictions.

Engels als tweede taal – English as a second language
Engels is ongeveer mijn tweede taal. Ik kan het even snel lezen als Nederlands en ook het schrijven gaat me erg makkelijk af. Van native speakers krijg ik complimenten op mijn Engels en voor een Nederlander heb ik een imposante woordenschat. Omdat ik van nature talig ben aangelegd, heb ik weinig moeite om een nieuwe taal te leren. Momenteel ben ik via DuoLingo bezig met Spaans.
English is sort of a second language to me. I can read and write it just as fast as Dutch. Native speakers compliment me on her English and for a Dutch woman my vocabulary is pretty well developed. Because I’m naturally lingual, I have little trouble mastering a new language. Currently I’m learning Spanish with DuoLingo
Kortom; ook voor vertalingen kun je bij me terecht. Neem gerust vrijblijvend contact met me op om de mogelijkheden te bespreken.
There you go: for translations you’re at the right adress here. Don’t hesitate to contact me to discuss the options.
N.B. Dit is allemaal geschreven vóór de komst van ChatGPT. Nu kan iedereen Engels schrijven en vertalen. Niet dat het dan klopt, maar het kan.